どうして英語の名前になったの? アメリカ版では、のび太くんは Noby (ノビー)、しずかちゃんは Sue (スー)、ジャイアンは Big G (ビッグ・ジー)、スネ夫くんは Sneech (スニーチ) だそうです。 . 英語版ドラえもんは全18冊が発売されており、大きく3種類に分けられます。 Doraemon – Gadget Cat from the Future てんとう虫コミックス第1巻~第31巻の中から選ばれた作品が収録されています。 全米版ではドラえもんはそのままDoraemon、のび太はNoby(ノビー)、しずかちゃんは本名はそのままでニックネームがSue(スー)。 ジャイアンはBig G(ビッグ・ジー)、英語でジャイアンのGiantには大きくて動きが鈍くぼんやりした・・といった意味があることからBig Gへ変更されています。 ドラえもんのキャラクターを英語で表現! 主役のドラえもんは、 全米版でも「Doraemon(ドラえもん)」のままで決まり! です。 しかしその他のキャラクターの名前には、大きな変更が加えられています。 のび太くんは「 Noby (ノビー)」。 もちろんドラえもんはそのままです。 ドラえもん=Doraemon(ドラエモン) のび太=Noby(ノビー) しずかちゃん=Sue(スー) スネ夫=Sneech(スニーチ) 出来杉君=Ace Goody(エース・グッディ) ドラえもんはそのままですが、他はなんとなくアメリカのそれっぽい感じに変わってますね。出来杉君に至ってはまんま優秀ないい子みたいな感じで笑えますが、Big Gの衝撃には敵わない...。 アメリカで放送される「ドラえもん」は日本版をそのまま英語に翻訳して放送されるわけではありません。 アニメ本来の世界観を重んじながら、アメリカの文化や社会基準を考慮してアメリカの人々にも楽しんでもらえるよう「ローカライズ版」としてさまざまな箇所に変更が加えられての放送となります。 ちなみに英語版ドラえもんの副題は”Gadget Cat from the Future”となっており(下の画像参照)、 上の定義をあてはめて和訳すると、 未来から来た、使いやすく設計された小型で便利な機械の猫 ということに …

マイクラ ど ず ぼん, ドゥカティ ニュートラル 入らない, エブリ カラー 黒, ふわふわ パン アムウェイ, Living In Sin 和訳, 神奈川 県 高校 入試 平均 点 学校 別 2018, 大阪 桐 蔭 西浦, スノーボード 有効エッジ 体重, ボン ジョヴィ ベッド オブ ローゼズ, キャンバー クロスニット パーカー, Postgresql アンインストール Linux, サラ テクト クールミスト, C# 改行コード 置換 Br, サボン シトラスブロッサム ハンドクリーム, タッチアップ ペン カメラ, 路面 清掃機 レンタル, うさぎ マット 食べた, ウェディング オーバースカート レンタル, メイドインアビス 映画 感想, 親子 ペアルック 冬, Apex FPS 無制限, ドラクエヒーローズ キャラ おすすめ, コーヒー 業務用 マシン, ダイソー 絆創膏 アイテープ, ビックカメラ 有楽町 電話番号, ニトリ 合皮ソファ 口コミ, スマイル 40EX ゴールド 1 日 何 回, アルファ 取扱 店 札幌, ファイアーエムブレム 蒼炎の軌跡 キャラ, ICU リハビリ 内容, 太陽光 屋根 穴, ダーツ 押し投げ セッティング, Yammer プロフィール 写真 変更, Champagne Supernova 名曲, バイオ ハザード に ちゃん, 阪急交通社 北海道 ツアー中止, ヘッドセット マイク テスト, 猫 かわいい 種類, スカイライン RSターボ 加速, ユーチュー バー 納税 額, Agptek Mp3プレーヤー 動画, 中央大学 法学部 編入 倍率,